top of page

Vleeshal

Colonial Wounds, Tragic Optimism,
and The Love Language of Worry

24 June 2025

Vleeshal

Colonial Wounds,
Tragic Optimism,
and The Love
Language of Worry

24 June 2024

Copy of Aziza Kadyri.webp

The image: Aziza Kadyri
Her stage, 2023
two channel sound video

Milana: On May 21st, we remember the victims of the Russo-Caucasian War. We were not taught about this in childhood, but when I began to feel connected to Circassian culture, I started attending memorial events. Every May 21st, people gather, light candles, sing songs from that period, and try to talk about the past and the future. I attended these events for two consecutive years, but then I stopped. I saw that the commemoration was taking place in a Soviet-style cultural center, and the event itself had a distinctly Soviet flavor. We were remembering and mourning our pain using the formal frameworks of Soviet black-and-white films. That’s not how these events and people should be commemorated and mourned. True, there are more conscious and thoughtful events, but I decided to distance myself from the official mourning events. My husband [Bulat Khalilov, journalist, researcher, and founder of the Ored Recordings label] still attends, but I decided that I would stay in my studio and work — that would be my way of commemorating.

I only recently realized that we were born, grew up, and continue to live in anxiety. This state has become normal for us. My art practice is a way to weave all the pains, anxieties, and neuroses together and emerge in a state where I can live. I also choose to look for optimistic ways out; the feeling of hopelessness is destructive for me. I no longer feel pain; I feel aggression.

Copy of Aziza Kadyri.png.webp

The image: Aziza Kadyri
Her stage, 2023
two channel sound video

Aisha: I am learning to be an optimist, and it is a process of unlearning. We have so much anxiety, and it was passed to us from our parents. My parents’ love language was worrying about me, checking on me, and thinking about the worst-case scenarios. I got used to thinking, “What if everything goes terribly wrong?” Now, I try to think, “What if everything goes wonderfully well?” I do not call it pain — it is a colonial wound, to use Rolando Vazquez’s term. Sometimes it hurts, and on some days, I feel it more than others.

What does my colonial wound look like? My childhood toys included Katya the doll, Petya the rooster, and later Barbie. What surrounds children are such important containers of culture. Perhaps that’s why I decided to create the QAYTA project — from Qazaq “қайта” (qayta) translates as “again, anew.” I would describe it as a design and memory studio. Right now, QAYTA creates sets with templates of Qazaq ornaments which can be reproduced and used to make something by hand.

Through QAYTA, I want my people to have the opportunity to touch felt, touch shi/chiy, try the practices of our ancestors. It’s a way to remember them and their/our knowledge inside our bodies. For me, remembering the worlds of our ancestors comes through making, through physical practice. This practice is healing for me, and I want to share it.

In Qazaq, there is a word “ara.” Ara means the distance between people and beings — relationships in both space and time. The word “aralas” translates to “mixed” — aralas,  eliminates distance. “Aralasu” is the verb, the action of bringing people closer. We have a saying: “Without aralasu, a relative becomes a stranger.” Over two hundred years of colonialism in Qazaqstan severed these spatial relationships, and much was lost. Aralasu — mixing with the worlds of our ancestors — became impossible. We collectively became distant from our ancestors through Soviet and colonial self-understanding.

 

“Despite all their simplicity and poverty...” – Samuil Dudin describes the carpets of Qazaq masters with this backhanded compliment. Akin to “not bad for the natives.” It pains me that for many years we had to understand ourselves through such a crooked mirror.

Rolando Vazquez says that decolonial practice is about healing and justice. His words allowed me to think about my artistic and research practice more freely. My practice is my path of healing. And here, there is no single right way — healing looks different for everyone. No one can tell me how fast to move or in which direction. This path is not necessarily linear. Today, I know I have answers to some questions, and tomorrow, I might not want to get out of bed.

Copy of Aziza Kadyri.jpg.webp

The image: Aziza Kadyri
Her stage, 2023

Aziza: In my work, I try to express not pain, but optimism, which is, nevertheless, connected to processing pain. As a person — and as an artist — it is nearly impossible to dive into a state of endless melancholy and sadness. I cannot just sit overwhelmed by this feeling and contemplate. I think through solutions. How do I exist within pain? If there are limitations, how do I overcome them? Yesterday, I was listening to an interview with my grandmother that I recorded for the installation Her Stage, which I am currently working on. She sometimes mentions negative things—and laughs after every sentence. Perhaps that laughter comes from a place of trauma. “He pressed me against the wall and started groping”, my grandmother says, listing the reasons why she couldn’t become a professional dancer — and then laughs. Reading my grandparents’ diaries, I see the same attitude toward problems and potential pain throughout my family. My great-great-grandfather voluntarily gave all his property to the Soviets and smiled as he instructed everyone to “study because no one can take knowledge away from you.” There is both fatalism and “clinical” tragic optimism in this, and this approach was passed to me subconsciously. That’s why I’m drawn to art that isn’t afraid of absurdism, magical realism, and performativity; it’s a clever defense mechanism.

 

Milyausha: In my family, there’s a story connected to zur aslyk — the famine in the Volga region in the 1920s, which is talked about less than the Holodomor in Ukraine and Asharshylyq in Qazaqstan, probably because Bashqortostan is a part of the Russian Federation. My great-grandmother Zeynab’s first husband took the most valuable thing to exchange it for food in a distant region, not as severely affected by the famine. The most valuable item was a carpet. He never returned home.

Everyone likely has stories in their families of their great-grandmothers surrendering their traditional treasures. Bashqorts first witnessed this during the tractor reform in the late 1920s when money was being raised for tractors. I found a video showing a woman in luxurious national attire, with chest jewellery and a headdress, approaching a table where two foremen in jackets are sitting. She takes off all her jewellery and hands it over. Everyone applauds. The same thing happened during World War II when jewellery was collected for the front's needs. Some masters still say they are afraid to show their treasures to anyone, such as when reenactors or ethnographers visit them. In my region, in the southwest of Bashqortostan, few people wear anything now. Some even say we never had national clothes or jewellery, although, in reality, all the treasures were given away for Soviet reforms. And this is also part of my history. When you tell it, and share it, it feels like this burden is being lifted.

Darali: When we discuss the problems of Indigenous peoples, I do not feel pain, but anger. It’s multilayered. It even feels like a disappointment, irritation mixed with indifference. If you want everything to be bad — don’t do anything, don’t speak your native language, don’t practice crafts, that’s your choice! What angers me is powerlessness, apathy, and inattention to what’s happening in culture right now, in contemporary art. To avoid losing energy, I try to communicate with different people — those outside of Udmurt culture — who might be going through similar processes. I try to do what I can, as much as I can.

Copy of Darali Leli 3.jpg

The image: Darali Leli wearing South Udmurt dress made by her grandmother Lydia, apron made by Darali Leli

bottom of page